Información permanente

martes, 16 de abril de 2019

Taller de cuentos en Génova


Comenzamos el taller haciéndonos sombreros para la manifestación del ocho de Marzo, y con adornos morados y amarillos de las mimosas que es la flor que desde 1946 se tiene por costumbre regalar a las mujeres este día, el por qué se eligió esta flor y no otra se considera que por ser una flor que es de condición humilde ya que florece justo en esta época del año, también se le asocia porque es una flor fuerte que crece en lugares áridos.

Canciones con manos y dedos

Estas son algunas de las canciones de manos y dedos que las compañeras del taller aportaron en su pagina del fb  


“Custu esti su procu
custu da mottu
custu da cottu
custu sidd’e pappau
a pitticcherrededdu no diddi anti lassau”

Es un poco complicada porque está contada en sardo y Valeria lo acompañó con estas bellas palabras

Questa era la filastrocca che nonna Peppina mi raccontava toccandomi con dolcezza le dita!
Un ricordo prezioso recuperato grazie (GRAZIE!) a Teresa Flores. Lei con la sua energia e i suoi racconti ha dimostrato come la narrazione riesce a superare barriere linguistiche, costruisce reti, crea contatto, stimola la creatività e genera cambiamento!
Viva los cuentos!

Esta es la cantinela que la abuela Peppina me contaba tocándome con dulzura los dedos. Un precioso recuerdo recuperado (GRACIAS) a Teresa Flores. Quien con su energía y sus cuentos ha demostrado como la narración consigue superar las barreras lingüísticas, construir redes, crear contactos, estimular la creatividad y generar cambios. Vivan los cuentos!

Y gracias a Rebecca me ha podido hacer una traducción del sardo al italiano y después al castellano que quedaría así


Se hace tocando cada dedo

Questo è il maiale
Questo l’ha ucciso
Questo se lo è mangiato 
Al più piccolino non gliene l’hanno lasciato


Este es el cerdo
Esto lo mató 
Este lo cocinó
Este se lo comió 
Al pequeño no le han dejado nada

Y rápidamente han surgido otros recuerdos de otras personas asistentes al curso

Clint Pag Pollice...su procu. ..
Indice. ..da mottu. ..
Anulare...da cottu. ..

Medio...si dari papau. ..
Mignolo....é a sprirrincheddu non di danti donau. .


Angela Mameli Anche la mia nonna la cantava a me bambina e io la canticchiavo ai miei figli: qustu e su procu, qustu da mortu,qustu dari abbruschiau, satru si dari pappau e a questu non di danti donau poita ha fattu a mau

Angela nos dice A mi también mia abuela me la cantaba cuando era niña y yo se la canto a mis hijos.

Además de los cuentos con manos y dedos también trabajamos con las cuerdas, aunque hay que decir que nos liamos un poco.


haciendo la torre

Otras opiniones del taller: ha sido interesante redescubrir la simplicidad, la economía y la sostenibilidad de " los ejercicios" que dejan con la boca abierta favoreciendo la capacidad de escucha, la creatividad y la habilidad manual. He apreciado la economía de los materiales y la transversalidad de los contenidos. 

Y otra maestra dice

Juegos con las manos que os evocan la infancia pero que divierten a todas las edades. El plegado de papel me ha resultado muy novedoso y muy estimulante para desarrollar la fantasía.  Muy positivo dejar volar la imaginación con la voz, el papel, la lana, las manos...
  


No hay comentarios:

Publicar un comentario